Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

ततो राक्षसवेषोऽयं दुर्दमो भैरवाकृतिः । भक्षयन्प्राणिनः सर्वान्देशाद्देशं वनाद्वनम्

tato rākṣasaveṣo'yaṃ durdamo bhairavākṛtiḥ | bhakṣayanprāṇinaḥ sarvāndeśāddeśaṃ vanādvanam

Selepas itu, Durdama—dalam rupa rākṣasa, berwajah menggerunkan laksana Bhairava—melahap semua makhluk, merayau dari negeri ke negeri, dari rimba ke rimba.

ततःthen / thereafter
ततः:
Sambandha (Discourse/temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
राक्षस-वेषः(having) a demon’s guise
राक्षस-वेषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + वेष (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (‘demon-disguise’); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
दुर्दमःDurdama
दुर्दमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्दम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
भैरव-आकृतिःof a dreadful form
भैरव-आकृतिः:
Karta (Predicate/प्रत्ययार्थ)
TypeNoun
Rootभैरव (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (‘terrifying form’); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (predicate nominative)
भक्षयन्devouring
भक्षयन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (agreeing with दुर्दमः)
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative, 2nd); बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन (agreeing with प्राणिनः)
देशात्from (one) place
देशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (Ablative, 5th); एकवचन
देशम्to (another) place
देशम्:
Gati/Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative, 2nd); एकवचन (goal)
वनात्from (one) forest
वनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी; एकवचन
वनम्to (another) forest
वनम्:
Gati/Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (goal)

Śrī Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Durdama, fully rākṣasa and Bhairava-like, strides through dense forests and across varied lands, leaving panic and devastation; silhouettes of fleeing creatures and broken trees mark his path.

D
Durdama
B
Bhairava (as simile/descriptor)
P
Prāṇinaḥ

FAQs

When dharma is eclipsed, violence spreads without restraint; such disorder in Purāṇic storytelling sets the stage for divine correction and protection of the righteous.

No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Setukhaṇḍa arc that earlier points toward Cakratīrtha as the turning point.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App