महादंष्ट्रो महाकायो रक्तश्मश्रुशिरोरुहः । तं दृष्ट्वा भयसंविग्ना जग्मू रामास्त्रिविष्टपम्
mahādaṃṣṭro mahākāyo raktaśmaśruśiroruhaḥ | taṃ dṛṣṭvā bhayasaṃvignā jagmū rāmāstriviṣṭapam
Bertaring besar dan bertubuh maha besar, berjanggut serta berambut merah—melihatnya, para Rāmā menggigil ketakutan lalu pergi ke Triviṣṭapa (svarga).
Śrī Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: Durdama stands transformed—towering, tusked, red-bearded—while the terrified women recoil and then rise upward toward the luminous realm of Triviṣṭapa, leaving the darkened earth below.
Worldly attachments are shaken by sudden change; the Purāṇic narrative highlights the fragile boundary between comfort and terror under karmic law.
No tīrtha is described here; it references Triviṣṭapa (heaven) as a cosmological realm.
None.