श्रीसूत उवाच । शृणुध्वं मुनयः सर्वे इतिहासं महाफलम् । पुरा कृतयुगे विप्राः प्रजापतिसुते उभे
śrīsūta uvāca | śṛṇudhvaṃ munayaḥ sarve itihāsaṃ mahāphalam | purā kṛtayuge viprāḥ prajāpatisute ubhe
Śrī Sūta berkata: Dengarlah, wahai para muni sekalian, akan itihāsa suci yang berbuah besar ini. Pada zaman dahulu, dalam Kṛta Yuga, wahai para brāhmaṇa, terdapat dua orang puteri Prajāpati.
Sūta
Listener: Ṛṣis
Scene: Sūta begins narration; sages settle into stillness; a faint cosmic backdrop suggests Kṛta Yuga—golden light, orderly nature, and two divine maidens (Prajāpati’s daughters) appearing as a vision.
Listening to Purāṇic itihāsa with receptivity is itself meritorious and reveals dharma through lineage and events.
The broader Setukhaṇḍa context continues; this verse introduces the backstory supporting Kṣīrakuṇḍa’s māhātmya.
Śravaṇa (devout listening) is implied as the recommended practice for gaining ‘mahāphala’ from the narrative.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.