Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

तं सिंहमब्रवीदृक्षो धर्मज्ञो द्विजसत्तमाः । भवान्धर्मं न जानीषे मृगराज वनेचर

taṃ siṃhamabravīdṛkṣo dharmajño dvijasattamāḥ | bhavāndharmaṃ na jānīṣe mṛgarāja vanecara

Lalu beruang itu—yang mengetahui dharma, wahai brahmana yang utama—berkata kepada singa itu: “Wahai raja segala binatang, penghuni rimba, engkau tidak memahami dharma.”

तम्that
तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; ‘that’ (qualifying siṃham)
सिंहम्lion
सिंहम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
ऋक्षःthe bear
ऋक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
धर्मज्ञःknower of dharma
धर्मज्ञः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः: ‘धर्मं जानाति’
द्विजसत्तमाःbest of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘द्विजानां सत्तमाः’ (best of twice-born) — सन्दर्भे सम्भवतः सम्बोधन-बहुवचनार्थः/पाठभेदः
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; आदरार्थक-प्रयोगः (honorific ‘you’)
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
जानीषेyou know
जानीषे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुषः, एकवचनम्
मृगराजO king of beasts
मृगराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (vocative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मृगाणां राजा’
वनेचरO forest-dweller
वनेचर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (vocative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘वने चरः’

Bear (ṛkṣa) speaking to the lion; narration framed by Sūta to sages

Tirtha: Setu-kṣetra (dharma-prakāśa setting)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / inquirer

Scene: The bear, composed and authoritative, addresses the lion with a dharmic rebuke; the sleeping prince remains under the tree, symbolizing entrusted life.

B
Bear (ṛkṣa)
L
Lion (siṃha)

FAQs

Dharma is discernment and restraint; even amid hunger and fear, righteousness forbids treachery and protects the entrusted.

The Setu/Rāmeśvara sacred frame of Setukhaṇḍa underlies the account, presenting dharma as the true fruit of pilgrimage.

No explicit rite is stated; the verse teaches ethical dharma—guardianship and fidelity to one’s promise.