आरुह्य ऋक्षो वृक्षं तं ददर्श जगतीपतिम् । वृक्षस्थितं महात्मानं महाबलपराक्रमम्
āruhya ṛkṣo vṛkṣaṃ taṃ dadarśa jagatīpatim | vṛkṣasthitaṃ mahātmānaṃ mahābalaparākramam
Setelah memanjat pokok itu, beruang pun melihat Penguasa bumi—raja yang berhati agung—berdiri di atas pokok, agung dalam kekuatan dan keberanian.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution)
Tirtha: Setukhaṇḍa (forest episode locus)
Type: kshetra
Scene: On the same tree, the bear looks up and beholds the king—calm, powerful, and luminous despite the night—standing firm on the branches like a guardian.
True nobility is recognized not merely by power but by the presence of mahātmyā—inner greatness that becomes a refuge for others.
The Setu/Rāmeśvara sacred frame remains implicit; this verse centers on the king’s encounter within that pilgrimage narrative.
None here.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.