समागतोस्मि तीर्थेऽस्मिन्नागस्त्ये मुनिसत्तम । स्वनयस्य सुतोद्वाहसिद्ध्यर्थं गुरुचोदितः
samāgatosmi tīrthe'sminnāgastye munisattama | svanayasya sutodvāhasiddhyarthaṃ gurucoditaḥ
“Wahai resi yang paling utama, atas perintah guru, aku telah datang ke tīrtha suci Agastya ini untuk menyempurnakan ikhtiar demi terlaksananya perkahwinan putera Svānaya.”
Kakṣīvān (within Sūta’s narration)
Tirtha: Agastya-tīrtha
Type: ghat
Listener: Kakṣīvān’s father (within story) / sages (frame audience)
Scene: Kakṣīvān arrives at a river-ford sanctified by Agastya; a simple āśrama shrine or Agastya’s presence is suggested; he declares his purpose—securing means for a marriage—under his guru’s instruction.
Worldly duties like marriage are also dharma, and they are best pursued with guru-guidance and through the sanctifying power of tīrthas.
Āgastya-tīrtha (Agastya’s sacred bathing place/ford) is explicitly named.
The verse implies vivāha-siddhi through tīrtha-associated endeavor, but does not specify a particular snāna/dāna/japa.