Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

तर्पयामास कव्येन प्रत्यब्दं पितृदेवताः । त्रयीमध्यैष्ट सततमपाठीच्छास्त्रमर्थवत्

tarpayāmāsa kavyena pratyabdaṃ pitṛdevatāḥ | trayīmadhyaiṣṭa satatamapāṭhīcchāstramarthavat

Setiap tahun baginda menenteramkan para dewa leluhur dengan persembahan kavya (śrāddha). Baginda sentiasa melaksanakan upacara berasaskan tiga Veda, serta menelaah śāstra dengan memahami maknanya.

तर्पयामासsatisfied / propitiated
तर्पयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (धातु √तृप्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense): तर्पय-
कव्येनwith ancestral offering (kavya)
कव्येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootकव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
प्रत्यब्दम्every year
प्रत्यब्दम्:
Kriya-visheshana (Temporal modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + अब्द (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (adverbial): 'प्रति अब्दम्' = every year
पितृदेवताःthe ancestral deities (Pitṛs)
पितृदेवताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष: 'पितॄणां देवताः'
त्रयीम्the Vedic triad (three Vedas)
त्रयीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अध्यैष्टstudied
अध्यैष्ट:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-√इ (धातु √इ)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; उपसर्ग: अधि-; अर्थे: 'अध्ययनम् अकरोत्'
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formप्रकार/कालवाचक-अव्यय (adverb: continually)
अपाठीৎrecited / read
अपाठीৎ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु √पठ्)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शास्त्रम्treatise/scripture
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अर्थवत्meaningful / with understanding
अर्थवत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्थवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)

Sūta

Scene: Manojava performs annual pitṛ-tarpaṇa with water and sesame; a śrāddha setting with offerings (kavya) to ancestors; later, the king studies scriptures with a teacher, emphasizing comprehension.

P
Pitṛs (ancestral deities)
T
Trayī (Three Vedas)
M
Manojava

FAQs

Dharma includes gratitude to ancestors, fidelity to Vedic discipline, and scriptural study that penetrates meaning—not mere recitation.

Indirectly supports the Maṅgala-tīrtha legend by portraying the king’s dharmic qualifications that make the tīrtha narrative exemplary.

Annual pitṛ-tarpaṇa/offerings (kavya), continual Vedic rites, and meaningful study/recitation of śāstra.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App