अग्रणीः शिवभक्तानामुक्तस्त्वं हि महर्षिभिः । त्वां विनास्य परित्राणं न मेपुत्रस्य विद्यते
agraṇīḥ śivabhaktānāmuktastvaṃ hi maharṣibhiḥ | tvāṃ vināsya paritrāṇaṃ na meputrasya vidyate
Para maharishi telah mengisytiharkan engkau sebagai yang terunggul dalam kalangan bhakta Śiva. Tanpamu, tiadalah perlindungan bagi anak lelakiku.
Brāhmaṇa (the father) speaking to Agastya
Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Skanda Purāṇa frame; not named in this verse)
Scene: A distressed father bows before a revered sage, praising him as foremost among Śiva’s devotees and pleading for protection for his son; the setting evokes a hermitage near a sacred coastal tīrtha.
Śiva-bhakti joined with saintly authority is presented as a supreme refuge, especially when worldly supports fail.
No site is directly praised in this verse; the Setu-khaṇḍa context broadly aligns with Setu/Rāmeśvara and Śaiva sacred geography.
None; the verse underscores reliance upon a renowned Śiva-bhakta (Agastya) for deliverance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.