उक्ता प्रत्युत्तरं दद्यान्नारी या क्रोधत त्परा । सरमा जायते ग्रामे शृगाली निर्जने वने
uktā pratyuttaraṃ dadyānnārī yā krodhata tparā | saramā jāyate grāme śṛgālī nirjane vane
Wanita yang setelah diberi nasihat lalu menjawab balas dengan marah, dikatakan akan lahir sebagai anjing di kampung, atau sebagai serigala kecil (jakal) di rimba yang sunyi.
Unspecified (Dharmāraṇya narrative voice; didactic instruction in context)
Scene: A moral tableau: a woman answers back in anger to an elder’s instruction; the next panel shows symbolic rebirth as a dog in a village street and as a jackal in a lonely forest.
Anger and disrespectful speech are condemned; restraint in response is presented as essential to dharmic living.
No holy site is mentioned; the verse uses karmic imagery to reinforce ethical discipline.
No ritual is prescribed; it is a behavioral warning about angry retorts and their negative karmic consequences.