कुपितो हनुमानेष धननाशं करोति वै । पुत्रनाशं करोत्येव धामनाशं तथैव च
kupito hanumāneṣa dhananāśaṃ karoti vai | putranāśaṃ karotyeva dhāmanāśaṃ tathaiva ca
Apabila Hanuman ini murka, benar-benar berlaku kehilangan harta; kehilangan anak-anak, dan demikian juga musnahnya rumah serta kediaman.
Deductive attribution: a Purāṇic narrator/instructor within Dharmāraṇya Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)
Scene: A triptych-like moral tableau: coins spilling from a broken chest (dhana-nāśa), a withering family line symbol (putra-nāśa), and a cracked house with fallen pillars (dhāma-nāśa); Hanumān stands as stern guardian in the background, not cruel but inexorable.
Adharma triggers protective divine wrath; social and personal stability (wealth, lineage, home) collapses when dharma is violated.
No tīrtha is identified; the verse emphasizes moral causality rather than sacred geography.
No explicit rite is given; the implied prescription is to avoid actions that incur Hanumān’s displeasure—i.e., uphold justice.