Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

तथेति देवास्तामूचुर्निर्भयानंदचेतसा । नमस्कृत्य च शक्रं सा गता स्थानं स्वकं शुभम्

tatheti devāstāmūcurnirbhayānaṃdacetasā | namaskṛtya ca śakraṃ sā gatā sthānaṃ svakaṃ śubham

Para dewa, dengan hati dipenuhi sukacita tanpa gentar, berkata kepadanya, “Tathāstu—demikianlah jadinya.” Lalu ia menunduk sembah kepada Śakra dan pergi ke kediamannya yang berkat.

तथाthus
तथा:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘so/thus’)
इति‘thus’ (quoting)
इति:
Vākyārtha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
निर्भयानन्दचेतसाwith minds joyful and fearless
निर्भयानन्दचेतसा:
Hetu/Prakāra (State/Reason)
TypeAdjective
Rootनिर्भय-आनन्द-चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying देवाः)
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootनमस्-कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले (prior action)
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गताwent
गता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त (Past Active Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate)
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्वकम्her own
स्वकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying स्थानम्)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying स्थानम्)

Narrative voice

Tirtha: Dharmāraṇyaka

Type: kshetra

Scene: The gods, joyful and fearless, grant assent; Varddhanī bows to Indra and departs toward her auspicious abode, leaving a serene celestial atmosphere.

G
Gods (Devas)
I
Indra (Śakra)
V
Varddhanī

FAQs

Divine assent follows sincere dharmic intent; gratitude and reverence complete the cycle of receiving grace.

Not directly; it closes the boon-granting scene within the Dharmāraṇya setting.

Namaskāra (bowing) to the deity/king of gods is shown as proper devotional etiquette.