सत्यप्रतिज्ञास्त्रैविद्या भजंतु रामशासनम् । अस्माकं तु परं देहि स्थानं यत्र वसामहे
satyapratijñāstraividyā bhajaṃtu rāmaśāsanam | asmākaṃ tu paraṃ dehi sthānaṃ yatra vasāmahe
Biarlah mereka yang berikrar benar, para arif Tri-Veda, berbakti di bawah śāsana yang dharmika milik Śrī Rāma. Namun bagi kami, kurniakanlah tempat kediaman yang lebih luhur—sebuah hunian tetap tempat kami dapat menetap.
Narrator (Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in the excerpt)
Type: kshetra
Scene: A group of satyavrata, trivedin dvijas petition a righteous king, invoking Rāma’s ordinance; the king listens in a forest-assembly near hermitages, with a sense of calm order and dharma.
Truthfulness and Vedic learning are to be supported by righteous governance, and a stable, dharmic residence for the learned is itself a meritorious act.
Dharmāraṇya is the sacred setting, where an auspicious, protected settlement for Vedic scholars is sought.
No direct ritual is prescribed here; the focus is on seeking an allotted abode under righteous royal sanction.