Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

अस्माभिर्हारिता जातिः कथं कुर्मः प्रतिग्रहम् । निवारितास्तु ते सर्वे स्थानान्मोहेरका द्विजाः

asmābhirhāritā jātiḥ kathaṃ kurmaḥ pratigraham | nivāritāstu te sarve sthānānmoherakā dvijāḥ

Mereka berkata, “Keturunan kami telah tercela—bagaimana mungkin kami menerima pratigraha (penerimaan sedekah)?” Maka semua Brahmana Moheraka itu dihalang dan disingkirkan daripada kedudukan mereka.

अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्
हारिताtaken away / lost
हारिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहारित (कृदन्त; √हृ (धातु) + णिच् + क्त/क्तिन्-भाव)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; ‘taken away/removed’
जातिःcaste/status (birth-based standing)
जातिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषणम् (interrogative adverb)
कुर्मःdo (shall we do)
कुर्मः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः (1st person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
प्रतिग्रहम्acceptance (of a gift)
प्रतिग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
निवारिताःwere prevented
निवारिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि-√वृ (धातु) + णिच् + क्त; निवारित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; ‘restrained/prevented’
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
स्थानात्from the place
स्थानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्
मोहेरकाःMoherakas (people of Mohera)
मोहेरकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोहेरक (प्रातिपदिक; देश/जनपद-नाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; जातिवाचक/निवासीवाचक (demonym)
द्विजाःBrahmins / twice-born
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Cāturvidyas / learned Brāhmaṇas (contextually responding during dāna)

Scene: Brāhmaṇas with downcast faces refuse the offered donation; officials restrain and remove certain brāhmaṇas from seats/positions; the king looks conflicted.

M
Moheraka dvijas (Moheraka Brāhmaṇas)

FAQs

Charity must be ethically received; when conduct compromises one’s dharmic standing, refusing gifts can be a form of integrity.

No tīrtha is directly praised in this verse; it focuses on dāna-eligibility and discipline within the Dharmāraṇya narrative.

Pratigraha-dharma (rules about accepting gifts) is invoked, emphasizing eligibility and purity of recipients.