Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 46

सर्वे वर्णास्तथाभूता जैन धर्मसमाश्रिताः । ब्राह्मणा नैव पूज्यंते न च शांतिकपौष्टिकम्

sarve varṇāstathābhūtā jaina dharmasamāśritāḥ | brāhmaṇā naiva pūjyaṃte na ca śāṃtikapauṣṭikam

Demikianlah semua varṇa bernaung pada Dharma Jaina. Para brāhmaṇa tidak lagi dimuliakan, dan upacara untuk kedamaian serta kemakmuran juga tidak dilaksanakan.

सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
वर्णाःsocial classes/varṇas
वर्णाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (subject)
तथाthus
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय; adverb ‘thus/so’
अभूताःbecame
अभूताः:
Kriya (State change/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) → अभूत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; used as finite sense ‘became’
जैनJain
जैन:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजैन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective qualifying (वर्णाः)
धर्मसमाश्रिताःhaving taken refuge in the (Jain) dharma
धर्मसमाश्रिताः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म-समाश्रित (प्रातिपदिक; सम्-आ-श्रि धातु → आश्रित)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having resorted to dharma’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (topic/subject)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation particle
एवindeed/at all
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय; emphatic particle
पूज्यन्तेare worshipped
पूज्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग ‘are worshipped’
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
शांतिकपौष्टिकम्propitiatory and prosperity rites
शांतिकपौष्टिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्तिक-पौष्टिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; dvandva used collectively ‘śāntika and pauṣṭika rites’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: vatsa-addressed interlocutor

Scene: A city scene of ritual silence: abandoned fire-altars, no auspicious rites, brāhmaṇas standing unhonored at the margins while the populace follows a different religious order; an atmosphere of spiritual drought.

V
Varṇas
J
Jaina dharma
B
Brāhmaṇas
Ś
Śāntika rites
P
Pauṣṭika rites

FAQs

When society abandons Vedic ritual balance (śānti and puṣṭi), harmony and prosperity are portrayed as diminishing along with respect for dharma-bearers.

The verse continues the Dharmāraṇya account, emphasizing how a sacred region’s religious ecology can change under governance.

Śāntika (peace) and pauṣṭika (prosperity) rites are mentioned as no longer being done.