धर्मालये गतः सद्यो यत्र माला कमंडलुः । पुरा धर्मेण सुमहत्कृतं यत्र तपो मुने
dharmālaye gataḥ sadyo yatra mālā kamaṃḍaluḥ | purā dharmeṇa sumahatkṛtaṃ yatra tapo mune
Kemudian baginda segera pergi ke Dharmālaya—tempat mālā dan kamaṇḍalu dihormati; wahai muni, di situlah pada zaman dahulu Dharma sendiri melakukan tapa yang agung.
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa context)
Tirtha: Dharmālaya
Type: kshetra
Listener: muni (addressed as 'O sage')
Scene: A quiet hermitage-kshetra called Dharmālaya: a revered garland and kamaṇḍalu displayed or enshrined; the atmosphere suggests Dharma’s ancient austerities lingering in the grove.
A place becomes a tīrtha through tapas and the presence of dharma—ascetic symbols and remembered austerities sanctify the landscape.
Dharmālaya, explicitly named as a sacred destination within Dharmāraṇya.
No explicit prescription; it highlights tapas as the sanctifying act and signals Dharmālaya as a pilgrimage site.