Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

विमान्य च द्विजानेतानागमिष्यति यो नरः । स मे वध्यश्च दंड्यश्च निर्वास्यो विषयाद्बहिः

vimānya ca dvijānetānāgamiṣyati yo naraḥ | sa me vadhyaśca daṃḍyaśca nirvāsyo viṣayādbahiḥ

Sesiapa yang menunjukkan penghinaan terhadap para Brahmana ini dan gagal untuk hadir, dia akan dikenakan hukuman mati dan denda, serta akan dibuang negeri dari wilayahku.

vimānyahaving insulted/disrespected
vimānya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-mān (धातु) → vimānya (कृदन्त, ल्यप्/त्वा-प्रत्ययार्थक अव्ययभाव)
Formकृदन्त-अव्यय (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययार्थ), पूर्वकालिक क्रिया; ‘विमान्य’ = having disrespected
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
dvijānBrahmins (twice-born)
dvijān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
etānthese
etān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् ‘dvijān’
āgamiṣyatiwill come/approach
āgamiṣyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formलृट् (Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
naraḥman/person
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
meof me / my
me:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; enclitic
vadhyaḥto be killed / punishable by death
vadhyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootvadhya (प्रातिपदिक; साध्य/योग्य अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् ‘saḥ’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
daṇḍyaḥto be fined/punished
daṇḍyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootdaṇḍya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् ‘saḥ’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
nirvāsyaḥto be banished/exiled
nirvāsyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (Predicate adjective/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-vāsya (प्रातिपदिक; causative/obligative sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् ‘saḥ’
viṣayātfrom the realm/territory
viṣayāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
bahiḥoutside
bahiḥ:
Deśa-adhikaraṇa (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)

Rāma (contextual; royal proclamation)

Scene: A king (Rāma) issues a stern proclamation: anyone who insults or fails to approach the assembled brāhmaṇas will face punishment and exile; courtiers stand tense as the edict is declared.

R
Rāma
D
Dvija (Brāhmaṇas)
V
Viṣaya (realm)

FAQs

Society is upheld when the learned and righteous are protected and disrespect toward them is checked.

Dharmāraṇya’s sanctity is defended through strict enforcement of respect toward its brāhmaṇas.

Not a ritual, but a legal-ethical injunction: contempt of brāhmaṇas invites punitive consequences.