Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

आर्यवृत्तास्तु विज्ञेया द्विजशुश्रूषणे रताः । बहुलार्को नृपो यत्र संज्ञया सह राजते

āryavṛttāstu vijñeyā dvijaśuśrūṣaṇe ratāḥ | bahulārko nṛpo yatra saṃjñayā saha rājate

Ketahuilah mereka sebagai insan beradab mulia, yang bersuka dalam khidmat kepada para dvija (dua-kali-lahir). Di tempat itu, raja bernama Bahulārka memerintah dengan gemilang bersama kemasyhuran namanya.

आर्यवृत्ताःnoble people / those of noble conduct
आर्यवृत्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य-वृत्त (प्रातिपदिक; आर्य + वृत्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (आर्याणां वृत्ताः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थक
विज्ञेयाःto be known/recognized
विज्ञेयाः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) + वि; कृदन्त-प्रत्ययः—तव्यत् (विज्ञेय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मणि-भावे विधेय-विशेषणम् (to be known)
द्विजशुश्रूषणेin service to the twice-born (Brahmins)
द्विजशुश्रूषणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज-शुश्रूषण (प्रातिपदिक; द्विज + शुश्रूषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानां शुश्रूषणम्)
रताःdevoted/engaged
रताः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; √रम् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (आर्यवृत्ताः)
बहुलार्कःBahulārka (a king’s name)
बहुलार्कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबहुल-अर्क (प्रातिपदिक; बहुल + अर्क)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (बहुलः अर्कः यस्य/बहुलः अर्कः)
नृपःking
नृपः:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुलार्कस्य अप्पोजिशन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
संज्ञयाby name / as a designation
संज्ञया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहwith
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (with)
राजतेshines/is resplendent
राजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Śrī Mātā (context continues)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame; not explicit in this verse)

Scene: A dhārmic city/settlement at the edge of a sacred forest: Brahmins engaged in teaching and ritual, townsfolk serving respectfully, and King Bahulārka seated in a modest yet radiant court.

D
dvija
B
Bahulārka (king)
Ā
ārya-vṛtta

FAQs

Noble society and righteous kingship are measured by reverence and service toward the learned and virtuous (dvijas).

Dharmāraṇya is glorified as a realm of ārya-vṛtta (noble conduct) under a named righteous ruler.

No formal rite is stated; the practical dharma emphasized is dvija-śuśrūṣā—support and service to the learned.