Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 83

कृत्वा वै पातयंत्याशु नरकं नृपसत्तम । मोहनं सर्वभूतानां नारी चैवं विनिर्मिता

kṛtvā vai pātayaṃtyāśu narakaṃ nṛpasattama | mohanaṃ sarvabhūtānāṃ nārī caivaṃ vinirmitā

Demikianlah mereka segera mencampakkan seorang lelaki ke neraka, wahai raja yang utama. Dengan cara inilah wanita dibentuk sebagai ‘mohana’, yakni pesona yang melalaikan bagi segala makhluk.

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
वैindeed
वै:
Sambandha (particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic particle)
पातयन्तिthey cause to fall, they throw
पातयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) (णिच् causative: पातय)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
आशुquickly
आशु:
Sambandha (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकाल/रीति-अव्यय (adverb)
नरकम्to hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नृपाणां सत्तमः)
मोहनम्delusion, enchantment
मोहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (सर्वाणि भूतानि)
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
and
:
Sambandha (connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: thus)
विनिर्मिताwas fashioned/created
विनिर्मिता:
Kriya (verbal predicate)
TypeVerb
Rootनिर्मा/मा (धातु) + विनिर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम्

Vyāsa (didactic, cautionary framing)

Tirtha: Yonikunda (contextual continuation)

Type: kund

Listener: Nṛpa-sattama (best of kings)

Scene: A king is addressed: a figure is shown being cast toward a dark pit; alongside, a symbolic personification of Moha/Māyā stands with a veiling gesture—more allegorical than literal—indicating enchantment that misleads beings.

N
Naraka
M
Mohana
N
Nārī

FAQs

Attachment and delusion can precipitate downfall; the teaching urges mastery of desire and steadiness in Dharma.

No tīrtha is directly named; within Dharmāraṇya Māhātmya, the verse strengthens the moral-theological atmosphere of the sacred setting.

None; it is an ethical warning emphasizing self-restraint (dama) and discernment (viveka).