Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

अंबुभक्षो वायुभक्षः शीर्णपर्णाशनस्तथा । दिव्यं वर्षशतं साग्रं यदा तेपे महत्तपः । ततस्तुतोष भगवांस्त्रिशूलवरधारकः

aṃbubhakṣo vāyubhakṣaḥ śīrṇaparṇāśanastathā | divyaṃ varṣaśataṃ sāgraṃ yadā tepe mahattapaḥ | tatastutoṣa bhagavāṃstriśūlavaradhārakaḥ

Dengan hidup berbekalkan air, kemudian udara, dan juga daun-daun kering, dia melakukan tapa besar selama seratus tahun ilahi dan lebih. Lalu Bhagavān, pemegang trisula yang unggul, pun berkenan.

अम्बुभक्षःone who feeds on water
अम्बुभक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बु + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—अम्बु भक्ष्यं यस्य सः (उपपद-तत्पुरुष)
वायुभक्षःone who feeds on air
वायुभक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु + भक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—वायु भक्ष्यं यस्य सः (उपपद-तत्पुरुष)
शीर्णपर्णाशनःone who eats fallen leaves
शीर्णपर्णाशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशीर्ण + पर्ण + आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—शीर्णानि पर्णानि आशनं यस्य सः (उपपद-तत्पुरुष)
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (वर्षशतम्)
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—शतं वर्षाणि (द्विगु)
साग्रम्with an extra (part), more than
साग्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (वर्षशतम्); समासः—अग्रेण सहितम् (with an additional part)
यदाwhen
यदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: when)
तेपेperformed austerity
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
महत्great
महत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (तपः)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (thereupon/from that)
तुतोषwas pleased
तुतोष:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्रिशूलवरधारकःbearer of the trident and the boon (giver)
त्रिशूलवरधारकः:
Apposition (विशेषण/सम्बोधन-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रिशूल + वर + धारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—त्रिशूलं वरं च धारयति इति (उपपद-तत्पुरुष)

Sūta

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sequence-like depiction of the Daitya’s austerity: first sipping only water, then surviving on air, then eating withered leaves; time passes (celestial years). Finally Śiva appears, trident in hand, pleased.

B
Bhagavān (Śiva)
T
Triśūla

FAQs

Steadfast austerity and restraint, sustained over time, is depicted as capable of drawing divine grace—even from the trident-bearing Lord.

No named tīrtha appears in this verse; it focuses on ascetic practice and Śiva’s satisfaction.

Ascetic disciplines are described: subsisting on water, air, and withered leaves, sustained for ‘divine years’ as a form of tapas.