Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 7

तमेवाराधयिष्यामि निरंजनमकल्मषः । एवं कृत्वा मतिं दैत्य स्तपस्तेपे सुदुष्करम् । भीतो जन्मभयाद्घोराद्दुष्करं यन्महात्मभिः

tamevārādhayiṣyāmi niraṃjanamakalmaṣaḥ | evaṃ kṛtvā matiṃ daitya stapastepe suduṣkaram | bhīto janmabhayādghorādduṣkaraṃ yanmahātmabhiḥ

“Dia sahaja akan aku sembah—Yang Niranjana, suci tanpa noda, bebas kekotoran.” Dengan tekad demikian, si Daitya menempuh tapa yang amat sukar, didorong oleh ketakutan dahsyat akan kelahiran berulang—ujian yang berat bahkan bagi para mahātma.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
आराधयिष्यामिI will worship
आराधयिष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + √राध् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
निरञ्जनम्stainless, pure
निरञ्जनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् + अञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (तम्)
अकल्मषःsinless
अकल्मषः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (अहं—अध्याहृत)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययीभाव-प्रयोग (having done)
मतिम्intention, resolve
मतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेपेperformed (austerities)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सुदुष्करम्very difficult
सुदुष्करम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु + दुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (तपः); समासः—सु + दुष्करम् (अतिशयेन दुष्करम्)
भीतःafraid
भीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√भी (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP), विशेषणम् (दैत्यः)
जन्मभयात्from fear of birth
जन्मभयात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootजन्म + भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—जन्मस्य भयम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
घोरात्terrible
घोरात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; विशेषणम् (भयात्)
दुष्करम्difficult
दुष्करम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (तपः—अध्याहृत/पूर्वोक्त)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धे—यत् (तपः)
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृसाधन)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—महान् आत्मा यस्य सः (कर्मधारय)

Lohāsura (resolve) within Sūta’s narration

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: A Daitya, humbled and earnest, folds hands and inwardly resolves to worship only the stainless Lord; the atmosphere is austere, with a forest hermitage setting and a sense of existential dread transformed into devotion.

L
Lohāsura
T
the Stainless One (implied Īśvara/Śiva)

FAQs

Fear of saṃsāra can mature into single-pointed devotion; liberation-oriented worship (of the ‘stainless’ Lord) is upheld as the highest aim.

No particular site is cited; the emphasis is on inner motivation (release from birth-fear) and devotion to the supreme Lord.

Ārādhana (devotional propitiation) and rigorous tapas are indicated, but without a named vrata or detailed procedure.