तं दृष्ट्वा विस्मितो राजा किमेतदित्यचिंतयत् । यावच्चिंतयते ह्येवं देहं त्यक्त्वा दिवं गतः
taṃ dṛṣṭvā vismito rājā kimetadityaciṃtayat | yāvacciṃtayate hyevaṃ dehaṃ tyaktvā divaṃ gataḥ
Melihatnya, raja pun terperanjat lalu berfikir, “Apakah ini?” Ketika masih merenung demikian, baginda meninggalkan jasad dan naik ke syurga.
Narrator (Purāṇic narrator within Dharmāraṇya context; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: The king stands frozen in astonishment before the radiant liṅga; his gaze lifts as his life-breath departs, suggesting a subtle ascent, while the liṅga remains blazing and unmoving.
Darśana of a divine sign in a sacred place can yield extraordinary merit; grace may exceed ordinary calculation.
Dharmāraṇya is praised as a spiritually potent region where even a moment’s encounter with Śiva’s sign transforms destiny.
No explicit rite here; the emphasis is on astonished contemplation and the immediate fruit of sacred encounter.