Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

वणिजश्च तथा विप्रा मोहं प्राप्ता भयार्दिताः । तस्मान्मोहेतिसंज्ञास्ते राजन्सर्वे निरब्रुवन्

vaṇijaśca tathā viprā mohaṃ prāptā bhayārditāḥ | tasmānmohetisaṃjñāste rājansarve nirabruvan

Para pedagang dan para Brahmana juga sama, dihimpit ketakutan lalu jatuh ke dalam moha (kekeliruan batin); maka, wahai raja, mereka semua mengisytiharkan diri bersebutan “Moha.”

वणिजःmerchants
वणिजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मोहम्delusion/confusion
मोहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्ताःhaving fallen into/attained
प्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अस्मि’ लुप्त
भयार्दिताःafflicted by fear
भयार्दिताः:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय + अर्दित (प्रातिपदिक; कृदन्त from अर्द्/अर्दय्)
Formतत्पुरुष-समास (भयेन अर्दिताः), भूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘वणिजः/विप्राः’ विशेषण
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th), एकवचन
मोहdelusion
मोह:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासाङ्ग
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय
संज्ञाःnamed/called
संज्ञाः:
Karta (Predicate/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ते’ विशेषण (called/named)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘ते’ विशेषण
निरब्रुवन्they declared/said
निरब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्- ब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Vyāsa continuing the account)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (king)

Scene: Merchants and brāhmaṇas, visibly frightened, gather and collectively declare their bewilderment; some clasp hands in supplication, others look to the king/narrator for direction.

R
Rājan (king)
V
Viprāḥ (Brāhmaṇas)
V
Vaṇijaḥ (merchants)
M
Moha (bewilderment as a designation)

FAQs

Fear breeds moha (delusion); dharma requires clarity, courage, and right guidance, especially in sacred journeys.

The verse continues the Dharmāraṇya episode; the region’s sanctity is implied through the narrative’s sacred-geographical framing.

None; it records an experience and the resulting designation.