मनोवाक्कायजनितं पातकं त्रिविधं च यत् । तत्सर्वं नाशमायाति स्मरणात्कीर्तनान्नृप
manovākkāyajanitaṃ pātakaṃ trividhaṃ ca yat | tatsarvaṃ nāśamāyāti smaraṇātkīrtanānnṛpa
Wahai Raja, segala dosa tiga jenis—yang lahir dari fikiran, ucapan, dan tubuh—lenyap sepenuhnya melalui smaraṇa (mengingat) dan kīrtana (memuji).
Unspecified (narrator addressing a king)
Tirtha: Deva-majjānaka (remembered/praised)
Type: tirtha
Listener: Nṛpa (King)
Scene: A devotee seated in meditation by a riverbank, chanting and praising; above, symbolic three streams (mind, speech, body) are cleansed into clear light; the king listens as the sage explains the triad of sins.
Remembrance and devotional proclamation are taught as direct means to dissolve karmic impurity.
The tīrtha context remains Dharmāraṇya/Deva-majjānaka, though the verse focuses on inner purification practices.
Smaraṇa (remembering) and kīrtana (praise/recitation) are explicitly prescribed for sin-destruction.