ततस्तेनैव दैत्येन गरुडास्त्रं समादधे । तया नारायणास्त्रं तु संदधे शरपातनम्
tatastenaiva daityena garuḍāstraṃ samādadhe | tayā nārāyaṇāstraṃ tu saṃdadhe śarapātanam
Maka Daitya itu pun melancarkan senjata Garuḍa; dan Sang Dewi membalas dengan Nārāyaṇa-astra, melepaskan hujan anak panah.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: A daitya releases the Garuḍāstra—visualized as a blazing, eagle-formed missile or a storm of feathered darts—while the Goddess counters with the Nārāyaṇāstra, producing a dense rain of arrows that fills the sky.
Dharma is protected through steadfast courage and divine support; righteous power answers hostile power without fear.
The broader setting is Dharmāraṇya (the sacred forest) within the Skanda Purāṇa’s Dharmāraṇya Khaṇḍa; this verse focuses on the battle episode rather than naming a specific tīrtha.
No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is a martial/divine-weapon description.