रक्तमाल्यांबरधरा मदाघूर्णितलोचना । न्यग्रोधस्य समीपे सा श्रीमाता संश्रिता तदा
raktamālyāṃbaradharā madāghūrṇitalocanā | nyagrodhasya samīpe sā śrīmātā saṃśritā tadā
Memakai kalung bunga merah dan pakaian merah, dengan mata berputar kerana mabuk ilahi, Sang Ibu Mulia itu lalu bersemayam dekat pohon beringin (nyagrodha).
Vyāsa (narrative voice implied in this passage)
Tirtha: Nyagrodha-sthāna (within Dharmāraṇya)
Type: kund
Scene: Mātaṅgī stands near a great banyan tree, adorned in red garlands and red garments; her eyes roll with divine intoxication; the forest floor is strewn with crimson blossoms.
The Divine Mother is both transcendent and locally present, sanctifying specific natural landmarks such as sacred trees.
Dharmāraṇya is implied, with a banyan (nyagrodha) marking a sacred spot; no named tīrtha is specified in this verse.
No explicit ritual is stated; the verse provides a sacred-location marker (near the nyagrodha).