क्षीणायुषं नरं वित्त येन यूयं निपीडिताः । ददामि वो द्विजातिभ्यो यथेष्टं वक्तुमर्हथ
kṣīṇāyuṣaṃ naraṃ vitta yena yūyaṃ nipīḍitāḥ | dadāmi vo dvijātibhyo yatheṣṭaṃ vaktumarhatha
Kenalilah orang yang umurnya kian susut, dialah yang menindas kamu. Wahai para dvija, Aku mengurniakan pertolongan—berkatalah dengan bebas menurut kehendakmu.
Śrīmātā (Devī / Kuladevatā)
Listener: (implied audience within the Purāṇic frame)
Scene: Devī, composed and radiant, gestures reassuringly; the brāhmaṇas regain composure and prepare to identify the oppressor and request protection.
Divine grace empowers the afflicted to speak truthfully and seek protection; adharma is portrayed as self-shortening (kṣīṇāyuṣa).
The Dharmāraṇya sacred region is the narrative setting; the verse focuses on the Devī’s boon-granting rather than tirtha-merit.
No explicit ritual; the instruction is to state the matter openly before the Devī to receive remedy.