Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

कर्णाटस्य वधोपायं मंत्रयंति द्विजर्षभाः । विचार्यमाणे तैर्दैवाद्वाग्जाता चाशरीरिणी

karṇāṭasya vadhopāyaṃ maṃtrayaṃti dvijarṣabhāḥ | vicāryamāṇe tairdaivādvāgjātā cāśarīriṇī

Para resi unggul dalam kalangan dwija, gagah bagaikan lembu jantan, bermusyawarah tentang upaya membunuh Karṇāṭa. Ketika mereka sedang menimbang, dengan ketentuan Ilahi terdengarlah suara tanpa jasad yang berkata.

कर्णाटस्यof Karṇāṭa
कर्णाटस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्णाट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वधोपायम्means of killing
वधोपायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक) + उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वधस्य उपायः)
मन्त्रयन्तिthey deliberate/consult
मन्त्रयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
द्विजर्षभाःbest of the twice-born
द्विजर्षभाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः ‘द्विजानां ऋषभाः’ (best among brahmins)
विचार्यमाणेwhile (it was) being discussed
विचार्यमाणे:
Sati-saptami (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु) + यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle, शानच्/यमान); सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध) = ‘while being considered’
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
दैवात्by fate
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘by fate/from destiny’
वाक्a voice/speech
वाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जाताarose/was born
जाता:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक् इति विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (शरीरं न अस्ति यस्याः)

Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta-style narration within Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Dharmāraṇya (implied)

Type: kshetra

Listener: rājan (king)

Scene: Sages in intense discussion about defeating Karṇāṭa; suddenly a luminous, unseen voice indicated by a radiant aura in the sky, all heads turned upward in astonishment.

K
Karṇāṭa
D
Dvijarṣabhās (eminent Brāhmaṇas)
A
Aśarīriṇī Vāk (disembodied voice)

FAQs

When dharma is endangered, divine guidance can arise to direct action toward a righteous resolution.

No tīrtha is directly named in this verse; it emphasizes divine intervention within the Dharmāraṇya narrative.

Not yet; the verse introduces an oracle-like instruction that will guide the next steps.