मदीयवचनं श्रुत्वा तथा कुरुत वै विधिम् । विवाहकाले संप्राप्ते दंपत्योः सौख्यहेतवे
madīyavacanaṃ śrutvā tathā kuruta vai vidhim | vivāhakāle saṃprāpte daṃpatyoḥ saukhyahetave
Setelah mendengar sabdaku, hendaklah kamu melaksanakan upacara menurut tatacara yang ditetapkan. Apabila tiba waktu perkahwinan, lakukanlah demi kebahagiaan dan kesejahteraan suami isteri.
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Scene: A teacher-figure (ṛṣi) instructs a householder couple; in the background a simple wedding-fire altar (vivāha-homa) and auspicious items (kalaśa, garlands) suggest saṃskāra discipline and marital harmony.
Follow dharmic instruction and proper ritual order so that life-transitions like marriage become vehicles of harmony and merit.
The verse sits within the Dharmāraṇya Māhātmya setting, but this specific line emphasizes samskāra-dharma rather than naming a single tīrtha.
It instructs performing the proper ‘vidhi’ (prescribed marriage procedure) at the appropriate time for the couple’s welfare.