उद्वेजयति लोकांस्त्रीन्धर्मारण्यमितो गतः । तच्छ्रुत्वा वासवो विष्णुं निवेद्य क्षितिमागमत्
udvejayati lokāṃstrīndharmāraṇyamito gataḥ | tacchrutvā vāsavo viṣṇuṃ nivedya kṣitimāgamat
“Setelah pergi dari sini ke Dharmāraṇya, dia menggentarkan tiga alam.” Mendengarnya, Vāsava (Indra) mempersembahkan khabar kepada Viṣṇu lalu turun ke bumi.
Narrator (Purāṇic narrator)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: O King (rājan) is implied in the surrounding passage
Scene: Indra (Vāsava) hears alarming news of a being terrifying the three worlds after going to Dharmāraṇya; he approaches Viṣṇu to report, then descends toward earth.
When disorder threatens the worlds, coordinated divine action arises to preserve dharma and sacred places.
Dharmāraṇya, shown as pivotal to the welfare of the three worlds.
None; it narrates the escalation that brings Viṣṇu’s intervention.