मूर्तिमंतो महात्मानो महाव्रतपरायणाः । एते चान्ये च बहवो ब्रह्माणं समुपासिरे
mūrtimaṃto mahātmāno mahāvrataparāyaṇāḥ | ete cānye ca bahavo brahmāṇaṃ samupāsire
Para mahātmā yang berjasad, tekun berpegang pada mahāvrata—mereka ini dan ramai lagi yang lain—dengan penuh hormat berupāsana kepada Brahmā.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic frame; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A ring of ascetics with sacred marks and vow-implements (water-pot, staff, kusa grass) stand and sit in orderly rows, hands folded, facing a lotus-seated Brahmā (or his altar-symbol), with a sense of disciplined harmony.
Great vows and steady worship elevate embodied life, showing that disciplined practice (vrata) supports true reverence and realization.
Dharmāraṇya as a sanctified locus of worship; the verse emphasizes upāsanā rather than a named tīrtha.
The verse highlights mahāvrata (great vows) and upāsanā (devotional worship) in general terms, without detailing a specific rite.