चंद्रमाः सह् नक्षत्रैरादित्यश्च गभस्तिमान् । वायवस्तंतवश्चैव संकल्पः प्राण एव च
caṃdramāḥ sah nakṣatrairādityaśca gabhastimān | vāyavastaṃtavaścaiva saṃkalpaḥ prāṇa eva ca
Di sana ada Candra bersama gugusan nakṣatra, dan Āditya Surya yang bercahaya. Angin-angin serta benang-benang tertib kosmik juga hadir—bersama saṅkalpa (niat) dan prāṇa, nafas kehidupan.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic frame; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A ritual-forest transformed into a cosmic mandala: the Sun and Moon with star-clusters hover above; winds personified as flowing scarves; subtle ‘threads’ of order appear as luminous filaments; a calm yogin’s breath visualized as a golden current linking sky and altar.
The sacred assembly mirrors the cosmos—celestial bodies, breath, and resolve—teaching that dharma aligns inner intention with universal order.
Dharmāraṇya is the implied sacred setting; the verse is primarily cosmological.
None directly; prāṇa and saṅkalpa are invoked as spiritual principles rather than ritual instructions.