Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

अतोऽत्र युवयोरैको नारीविभ्रमवेषधृक् । एकस्तस्या पतिर्भूत्वा जायेतां विप्रदंपती

ato'tra yuvayoraiko nārīvibhramaveṣadhṛk | ekastasyā patirbhūtvā jāyetāṃ vipradaṃpatī

Maka di sini, seorang daripada kamu berdua hendaklah menyamar dengan busana dan tingkah seorang wanita, dan seorang lagi menjadi suaminya—lalu kamu berdua tampil sebagai pasangan Brahmana.

ataḥtherefore
ataḥ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), कारण/निगमनार्थक (therefore/so)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक (locative adverb: here)
yuvayoḥof you two
yuvayoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (6th/genitive), द्विवचन (dual)
ekaḥone (person)
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (1st/nominative), एकवचन (singular)
nārī-vibhrama-veṣa-dhṛkwearing a womanly-disguise attire
nārī-vibhrama-veṣa-dhṛk:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnārī (प्रातिपदिक) + vibhrama (प्रातिपदिक) + veṣa (प्रातिपदिक) + dhṛ (धातु)
Formसमास: तत्पुरुष (determinative); धृक् = धृ धातोः कृत्-प्रत्ययान्त (कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—नारीविभ्रमस्य वेषं धारयन् (wearing a womanly-disguise attire)
ekaḥone (other)
ekaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (genitive), एकवचन
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), धातु: भू (to be), अर्थः—भूत्वा = having become
jāyetāmlet (you two) be born / become
jāyetām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलोट् लकार (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual)
vipra-daṃpatīa brahmin couple (husband and wife)
vipra-daṃpatī:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + dampatī (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय (descriptive); पुंलिङ्ग (द्वन्द्वार्थे दम्पती—dual couple), प्रथमा, द्विवचन

Rājā (king) (contextual; explicit ‘rājovāca’ appears in v.24, indicating the king is the speaker in this passage)

Scene: A king in court instructs two young brāhmaṇa men; one is to assume a woman’s attire and gestures, the other to pose as her husband—an uneasy, strategic plan set against palace architecture.

R
Rājā
D
Dvijakumārakau (two brāhmaṇa youths)

FAQs

It frames a morally risky command—testing how dharma responds when authority demands deception.

No specific tīrtha is named in this verse; it is narrative and ethical in focus.

None; the verse concerns adopting a disguise and social role.