जलक्रीडासु सक्तास्ता दृष्ट्वा राजकुमार कम् । विस्मितास्तमथो निन्युः पातालं पन्नगालयम्
jalakrīḍāsu saktāstā dṛṣṭvā rājakumāra kam | vismitāstamatho ninyuḥ pātālaṃ pannagālayam
Asyik dalam permainan air, para gadis Nāga itu melihat putera raja lalu terperanjat. Kemudian mereka membawanya ke Pātāla, tempat kediaman para ular suci.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Nāga-maidens, mid-water-play, pause in astonishment at the human prince; they encircle him and guide him downward through a luminous aquatic passage into the serpent realm.
The cosmos includes many planes of existence; awe and the unknown are integral to Purāṇic sacred history.
No terrestrial tīrtha is praised; the verse highlights Pātāla as a mythic realm within the narrative.
None.