स राजांभसिमग्नस्य जामातुस्तस्य बांधवैः । आगतैः कारयामास साकल्यादौर्ध्वदैहिकम्
sa rājāṃbhasimagnasya jāmātustasya bāṃdhavaiḥ | āgataiḥ kārayāmāsa sākalyādaurdhvadaihikam
Raja itu, bersama kaum kerabat yang telah tiba, menyuruh dilaksanakan dengan sempurna menurut tata-vidhi segala upacara ūrdhva-daihika (ritus kematian) bagi menantunya yang tenggelam di perairan.
Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this excerpt)
Type: ghat
Scene: A king stands on a riverbank with assembled relatives, priests arranging darbha and vessels; offerings of water and piṇḍa are prepared, conveying solemn completion of funerary duties for one lost in the waters.
Dharma continues even after loss; completing aurdhvadaihika rites is an act of duty, compassion, and social-spiritual order.
No specific tīrtha is named; the emphasis is on rite-performance rather than location.
The performance of aurdhvadaihika (post-death/funerary) rites in full, together with the deceased’s relatives.