Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

धर्मार्थकाममोक्षाश्च नमस्कारप्रदानतः । अष्टैश्वर्यादिसिद्धीनां जप एव हि कारणम्

dharmārthakāmamokṣāśca namaskārapradānataḥ | aṣṭaiśvaryādisiddhīnāṃ japa eva hi kāraṇam

Dengan mempersembahkan namaskāra lahirlah dharma, artha, kāma, bahkan mokṣa; dan untuk pencapaian seperti aṣṭaiśvarya (lapan kekuasaan) serta siddhi yang lain, sesungguhnya japa sahajalah puncanya.

धर्मार्थकाममोक्षाःdharma, artha, kāma, and mokṣa
धर्मार्थकाममोक्षाः:
Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootधर्म-अर्थ-काम-मोक्ष (प्रातिपदिक; धर्म + अर्थ + काम + मोक्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (enumerative copulative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
नमस्कारप्रदानतःfrom offering salutations
नमस्कारप्रदानतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootनमस्कार-प्रदान (प्रातिपदिक; नमस्कार + प्रदान)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतुवाचक
अष्टैश्वर्यादिसिद्धीनाम्of the eight powers and other attainments
अष्टैश्वर्यादिसिद्धीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअष्ट-ऐश्वर्य-आदि-सिद्धि (प्रातिपदिक; अष्ट + ऐश्वर्य + आदि + सिद्धि)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
जपःjapa (repetition)
जपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतौ निपात (particle: indeed/for)
कारणम्cause, means
कारणम्:
Karya-karana-bhava (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (predicate nominative)

Unspecified in snippet (didactic narrator within Brahmottarakhaṇḍa context)

Scene: A devotee performs full prostration (namaskāra) before Śiva; beside them a japa-mālā and a calm seated posture suggests sustained mantra repetition; subtle aura hints at siddhi yet grounded in serenity.

FAQs

Humble reverence supports all human aims, while steady mantra-japa is singled out as the engine of higher spiritual powers.

No tīrtha is specified; the verse is a general teaching on sādhanā (namaskāra and japa).

Practice namaskāra (reverent salutations) and undertake japa (mantra repetition) for siddhi.