Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 81

अतो दारिद्र्यमापन्नः पुत्रस्ते द्विजभामिनि । तद्दोष परिहारार्थं शरणं यातु शंकरम्

ato dāridryamāpannaḥ putraste dvijabhāmini | taddoṣa parihārārthaṃ śaraṇaṃ yātu śaṃkaram

Oleh itu, wahai wanita brāhmaṇa yang mulia, anakmu telah jatuh ke dalam kemiskinan. Untuk menghapuskan cela itu, biarlah dia berlindung dan berserah kepada Śaṅkara.

ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, हेत्वर्थक (therefore)
dāridryampoverty
dāridryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdāridrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āpannaḥhaving fallen into
āpannaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā√pad (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (क्त-प्रत्ययान्त) 'obtained/entered'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'putraḥ' इति विशेषण
putraḥson
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
dvija-bhāminiO brāhmaṇa lady
dvija-bhāmini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + bhāminī (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (सम्बोधनार्थ) 'द्विजस्य भामिनी' (O brāhmaṇa-wife/angry lady); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
tat-doṣathat fault
tat-doṣa:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी) 'तस्य दोषः' (that fault); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (अर्थतः)
parihāra-arthamfor removing (it)
parihāra-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootparihāra (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formसमास: अव्ययीभाव 'परिहारार्थम्' = हेतु-अर्थे अव्यय (for the sake of remedying); अव्यय
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yātulet him go
yātu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Śāṇḍilya (deduced from immediate narrative context)

Tirtha: Śaṅkara-śaraṇāgati (devotional refuge)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa woman (dvijabhāminī)

Scene: The sage consoles the brāhmaṇa lady, gesturing toward a Śiva-liṅga or the direction of a shrine, indicating refuge in Śaṅkara as the remedy for poverty-causing fault.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
B
Brāhmaṇa woman (dvijabhāminī)

FAQs

Karmic afflictions are alleviated through sincere refuge in Śiva, who grants purification and upliftment.

No specific place is named; the emphasis is on taking refuge in Śaṅkara through worship and surrender.

The prescription is śaraṇāgati—seeking refuge in Śaṅkara—as the means to remove दोष leading to poverty.