सूत उवाच । साधु पृष्टं महाप्राज्ञा भवद्भिर्लोकविश्रुतैः । अतोऽहं संप्रवक्ष्यामि शिवपूजाफलं महत्
sūta uvāca | sādhu pṛṣṭaṃ mahāprājñā bhavadbhirlokaviśrutaiḥ | ato'haṃ saṃpravakṣyāmi śivapūjāphalaṃ mahat
Sūta berkata: Baik sekali pertanyaan kalian, wahai para resi besar yang termasyhur di dunia. Maka sekarang akan aku nyatakan buah yang agung daripada pemujaan Śiva.
Sūta
Listener: Ṛṣis
Scene: Sūta raises his hand in teaching gesture (vyākhyā-mudrā), sages attentive; the atmosphere shifts from request to formal instruction; a manuscript and rosary visible.
Dharma is preserved through inquiry and authoritative teaching; Śiva worship is presented as a path of great fruit.
No tīrtha is named; this is a transition into doctrinal instruction on Śiva worship.
A general exposition of Śiva-pūjā-phala is promised; specific prescriptions follow in subsequent verses.