Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 11

दुर्बुद्धिरपि नीचोपि मन्दभाग्यः शठोऽपि वा । प्रदोषे पूज्य देवेशं विपद्भ्यः स प्रमुच्यते

durbuddhirapi nīcopi mandabhāgyaḥ śaṭho'pi vā | pradoṣe pūjya deveśaṃ vipadbhyaḥ sa pramucyate

Walaupun seseorang itu kurang bijaksana, hina, malang, atau bahkan licik—jika dia memuja Tuhan para dewa pada waktu pradoṣa, dia dibebaskan daripada segala bencana.

दुर्बुद्धिःa person of bad intellect
दुर्बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्- + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपवादार्थे ‘even/also’
नीचःa low/mean person
नीचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मन्दभाग्यःone of poor fortune
मन्दभाग्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्द + भाग्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शठःa deceitful person
शठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (particle), विकल्पार्थक (disjunctive ‘or’)
प्रदोषेat pradoṣa time (evening twilight)
प्रदोषे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पूज्यhaving worshipped
पूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + य (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्-समर्थ), अव्ययभावे प्रयुक्तम्; अर्थः ‘having worshipped/after worshipping’ (absolutive sense in context)
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘देवानाम् ईशः’
विपद्भ्यःfrom calamities
विपद्भ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रमुच्यतेis freed/released
प्रमुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः प्र-

Narrator (contextual Purāṇic voice; not explicit in the snippet)

Scene: At pradoṣa twilight, a humble, socially marginal devotee stands before a Śiva-liṅga with a small lamp and bilva leaves; the atmosphere is liminal—day fading, temple bells sounding—while unseen calamities dissolve.

D
Deveśa (Śiva)
P
Pradoṣa

FAQs

Śiva’s grace through pradoṣa worship is inclusive and protective, freeing even morally or socially disadvantaged people from distress.

No tīrtha is specified; the verse emphasizes the time (pradoṣa) and the deity (Deveśa/Śiva).

Worship Deveśa (Śiva) at pradoṣa to gain release from vipad (calamities).