Previous Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 164

इति कथितमशेषं श्रेयसामादिबीजं भवशतदुरितघ्नं ध्वस्तमोहांधकारम् । चरितममरगेयं मन्मथारेरुदारं सततमपि निषेव्यं स्वस्तिमद्भिश्च लोकैः

iti kathitamaśeṣaṃ śreyasāmādibījaṃ bhavaśataduritaghnaṃ dhvastamohāṃdhakāram | caritamamarageyaṃ manmathārerudāraṃ satatamapi niṣevyaṃ svastimadbhiśca lokaiḥ

Demikianlah telah dihuraikan sepenuhnya benih awal segala kesejahteraan sejati, pemusnah dosa ratusan kelahiran serta penghalau gelapnya kealpaan. Inilah laku mulia Śiva, Musuh Manmatha, yang dipuji para dewa; wajar sentiasa dipelihara, didekati, dan diamalkan oleh insan yang beroleh berkat.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; उक्त्यर्थे (thus)
kathitamtold / narrated
kathitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√kath (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (that which is told)
aśeṣamentire, without remainder
aśeṣam:
Karma (Qualifier of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśeṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण
śreyasāmof auspicious benefits
śreyasām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
ādi-bījamthe primal seed
ādi-bījam:
Karma (Apposition to kathitam/कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + bīja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष (श्रेयसाम् आदिः बीजम्)
bhava-śata-durita-ghnamdestroyer of sins of hundreds of births
bhava-śata-durita-ghnam:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhava (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक) + durita (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (भवशतानां दुरितानां घ्नम्); विशेषण
dhvasta-moha-andhakāramthat in which the darkness of delusion is destroyed
dhvasta-moha-andhakāram:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhvasta (कृदन्त) + moha (प्रातिपदिक) + andhakāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष (मोहान्धकारः ध्वस्तः यस्मात्/येन); विशेषण
caritamthe sacred narrative/deeds
caritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (कृदन्त; √car)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; भाव/कर्मणि-क्त (deed, life-story)
amara-geyamto be sung by the gods
amara-geyam:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootamara (प्रातिपदिक) + geya (कृदन्त; √gai)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष (अमरैः गेयं); विशेषण
manmatha-areḥof the foe of Manmatha (Śiva)
manmatha-areḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanmatha (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन; तत्पुरुष (मन्मथस्य अरिः = शिवः)
udāramnoble, exalted
udāram:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootudāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण
satatamalways
satatam:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative: always/continually)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even/also)
niṣevyamto be practiced/served
niṣevyam:
Karma (Predicate adjective of caritam/कर्म)
TypeAdjective
Rootni-√sev (धातु)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थक (gerundive: “to be resorted to”); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
svastimadbhiḥby the blessed/prosperous
svastimadbhiḥ:
Karana (Agent-instrument in passive sense/कर्तृ-करण)
TypeAdjective
Rootsvastimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन; विशेषण (prosperous/fortunate)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
lokaiḥby people
lokaiḥ:
Karana (Agent-instrument in passive sense/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन

Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)

Listener: Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: A cosmic hymn-scene: devas in a semicircle singing Śiva’s noble deed; Śiva as ‘Manmathāri’ serene yet radiant, with crescent moon and gaṅgā in hair; darkness of ignorance shown as a dissolving shadow behind devotees; a manuscript or palm-leaf text symbolizing the narrated carita.

Ś
Śiva (Manmathāri)

FAQs

Hearing and internalizing Śiva’s sacred deeds becomes a seed of śreyas—purifying karma across births and dissolving delusion.

This verse functions as a general phalaśruti; the immediately preceding narrative context (ending of the adhyāya) frames the associated tīrtha, but the verse itself highlights Śiva’s carita rather than naming a site.

A devotional prescription is implied: to ‘constantly resort to’ (niṣevyam) the teaching—i.e., regular listening/recitation, remembrance, and dhārmic practice aligned with it.