शुश्राव सत्कथां साध्वीं कैवल्यफल दायिनी । स उवाच द्विजस्तस्यै कथां वैराग्यबृंहिताम्
śuśrāva satkathāṃ sādhvīṃ kaivalyaphala dāyinī | sa uvāca dvijastasyai kathāṃ vairāgyabṛṃhitām
Dia mendengar satkathā yang suci lagi mulia, yang mengurniakan buah kaivalya—pembebasan mutlak. Kemudian brāhmaṇa itu menuturkan kepadanya wacana yang diperkukuh oleh vairāgya, yakni sikap lepas-ikat.
Narrator (reporting the teaching given by the brāhmaṇa)
Listening to holy discourse infused with renunciation leads toward kaivalya—complete spiritual freedom.
The verse does not name a tīrtha; it frames the efficacy of satkathā itself (though earlier context mentions a mahākṣetra).
Śravaṇa of satkathā—devotional listening to liberating teachings.