Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 100

यां श्रुत्वा मनुजः सद्यस्त्यजेद्विषयवासनाम् । तस्याश्चित्तं यथा शुद्धं वैराग्यरसगं यथा

yāṃ śrutvā manujaḥ sadyastyajedviṣayavāsanām | tasyāścittaṃ yathā śuddhaṃ vairāgyarasagaṃ yathā

Dengan mendengarnya, seseorang segera meninggalkan keinginan terhadap kenikmatan duniawi. Dan hati wanita itu menjadi suci, seolah-olah tenggelam dalam rasa vairāgya—kelapangan tanpa keterikatan.

याम्which (story)
याम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धे (refers to कथाम्)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), धातु: श्रु (to hear)
मनुजःa man, person
मनुजः:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
Kriyā (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विषयवासनाम्desire for sense-objects
विषयवासनाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविषय-वासना (प्रातिपदिक; विषय + वासना)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्याःof her/that (story)
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चित्तम्mind
चित्तम्:
Kartā (Subject)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथाhow, as
यथा:
Sambandha-dyotaka (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as/how)
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Kartā (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of चित्तम्)
वैराग्यरसगम्gone into/imbued with the flavor of dispassion
वैराग्यरसगम्:
Kartā (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवैराग्य-रस-ग (प्रातिपदिक; वैराग्य + रस + ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of चित्तम्)
यथाas, how
यथा:
Sambandha-dyotaka (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (as/how)

Narrator (continuing the effect of the brāhmaṇa’s kathā)

Tirtha: mahākṣetra (name not specified in excerpt)

Type: kshetra

Scene: A subtle inner transformation: the listener’s face becomes serene, eyes softened; worldly objects fade into the background as the aura of renunciation ‘flavor’ envelops her.

FAQs

Liberating teachings, when truly heard, can swiftly uproot worldly desires and establish the mind in renunciation.

No specific tīrtha is indicated in this verse.

Hearing (śravaṇa) of a renunciation-filled sacred discourse as a practical means to reduce vāsanā.