रुद्राक्षधारणोद्भूतात्पुण्यात्पूर्वभवार्जितात् । कुले महति संजातौ वर्तेते बालकाविमौ
rudrākṣadhāraṇodbhūtātpuṇyātpūrvabhavārjitāt | kule mahati saṃjātau vartete bālakāvimau
Daripada pahala suci yang lahir daripada pemakaian rudrākṣa—pahala yang dihimpun dalam kelahiran terdahulu—dua anak ini lahir dalam keluarga besar lagi mulia, dan kini hidup di dalamnya.
Parāśara
Scene: Two boys in a noble household wear rudrākṣa beads; their faces are calm and pure-minded, suggesting inherited saṃskāra and Śaiva inclination.
Śaiva practices like wearing rudrākṣa generate puṇya that can uplift one’s future birth and circumstances.
No tīrtha is named; the verse glorifies rudrākṣa-dhāraṇa (wearing rudrākṣa) as a dharmic practice.
Wearing rudrākṣa is presented as the meritorious practice (dhāraṇa) producing spiritual and worldly uplift.