Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

यदि ब्रह्मेंद्रविष्ण्वाद्या वारयेयुः समेत्य माम् । तथाप्यस्मिन्क्षणे धीरः प्रविश्याग्निं त्यजाम्यसून्

yadi brahmeṃdraviṣṇvādyā vārayeyuḥ sametya mām | tathāpyasminkṣaṇe dhīraḥ praviśyāgniṃ tyajāmyasūn

“Walaupun Brahmā, Indra, Viṣṇu dan yang lain berhimpun untuk menahanku, tetap pada saat ini juga, dengan keteguhan hati aku akan masuk ke dalam api dan melepaskan nafas hayat.”

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थ (conditional ‘if’)
ब्रह्मBrahmā
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
इन्द्रIndra
इन्द्र:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
विष्णुViṣṇu
विष्णु:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समासपूर्वपद)
आद्याःand others
आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ब्रह्मेन्द्रविष्णु’ इत्यादीनां विशेषण (and others)
वारयेयुःshould prevent
वारयेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) (णिच्: वारयति)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (should prevent)
समेत्यhaving approached
समेत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√इ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive): having come together/approached
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Concession/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; विरोधार्थ (nevertheless)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; ‘क्षणे’ इत्यस्य विशेषण
क्षणेmoment
क्षणे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
धीरःsteadfast
धीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (steadfast)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√विश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive): having entered
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यजामिI abandon
त्यजामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√त्यज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
असून्life-breaths
असून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Vaiśya (merchant)

Scene: The merchant stands at the edge of flames, body poised to step in; in the sky or behind him appear Brahmā, Indra, Viṣṇu as restrainers—hands extended—yet his face remains unwavering, tragic and resolute.

B
Brahmā
I
Indra
V
Viṣṇu
A
Agni (fire)
V
Vaiśya

FAQs

It portrays unwavering resolve born of conscience—suggesting that inner dharmic conviction can be stronger than even divine persuasion.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None as a prescription; the verse reiterates the intent to enter fire (agni-praveśa) as a personal act.