Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

यूपकेतोश्च राजर्षेः शुक्रं निपतितं जले । सशुक्रं तज्जलं पीत्वा वेश्या गर्भं दधौ किल

yūpaketośca rājarṣeḥ śukraṃ nipatitaṃ jale | saśukraṃ tajjalaṃ pītvā veśyā garbhaṃ dadhau kila

Air mani raja-ṛṣi Yūpaketu jatuh ke dalam air. Diceritakan bahawa seorang wanita waisya meminum air yang bercampur itu, lalu dengan sebab itu dia mengandung.

yūpaketoḥof Yūpaketu
yūpaketoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyūpaketu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
rājarṣeḥof the royal sage
rājarṣeḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
śukramsemen
śukram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
nipatitamfallen
nipatitam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootni√pat (धातु) + nipatita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying śukram)
jalein water
jale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
saśukramcontaining semen
saśukram:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsa- (उपसर्ग/पूर्वपद) + śukra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सहित-शुक्रम् = ‘with semen’)
tatthat
tat:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying jalam)
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
pītvāhaving drunk
pītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done)
veśyāa courtesan
veśyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
garbhama fetus/pregnancy
garbham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
dadhaushe conceived/placed (in womb)
dadhau:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
kilaindeed/it is said
kila:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formनिपात (particle; hearsay/emphasis)

Wise elder (didactic exemplification; implied)

Scene: A quiet riverbank: a royal sage (rājarṣi) performing austerity; a droplet of semen falls into clear water; a courtesan drinks from a small vessel, and a subtle aura indicates conception—rendered symbolically rather than explicitly.

Y
Yūpaketu
R
rājarṣi
V
veśyā

FAQs

Purāṇas cite extraordinary births to show that creation can occur through uncommon causes; one should not hastily condemn virtue based on appearances.

No specific tīrtha is mentioned; it is an illustrative precedent.

None; it presents an example used to resolve doubt.