Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

ततः प्रभृति तस्यैव वशे तिष्ठ सुमध्यमे । युवयोदैहिकः संगो माभूत्स्वप्नरतादृते

tataḥ prabhṛti tasyaiva vaśe tiṣṭha sumadhyame | yuvayodaihikaḥ saṃgo mābhūtsvapnaratādṛte

Sejak saat itu, wahai yang berpinggang ramping, tinggallah di bawah bimbingan dan kuasanya; dan jangan ada penyatuan jasmani antara kamu berdua—kecuali kenikmatan dalam mimpi.

ततःthereafter, from then
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निभ (ablatival adverb): तस्मात् इति अर्थे (from then/from that)
प्रभृतिfrom (that time) onward
प्रभृति:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb) ‘from, starting with’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle) अवधारण (emphasis/only)
वशेunder control, in subjection
वशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
तिष्ठremain, stay
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सुमध्यमेO fair-waisted one
सुमध्यमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + मध्यम (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास: सु-मध्यमः (beautiful-waisted) इति; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
युवयोःof you two
युवयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुव (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), द्विवचन (Dual)
दैहिकःbodily, physical
दैहिकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैहिक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
सङ्गःunion, contact
सङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
अभूत्should happen/be
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past used with prohibitive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; ‘मा’ सह निषेध (prohibitive)
स्वप्नरतfrom dream-enjoyment
स्वप्नरत:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootस्वप्न + रत (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास: स्वप्ने रतः (engaged in dream); पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular) — ‘स्वप्नरतात्’ रूपेण
ऋतेexcept/without
ऋते:
Sambandha (Exclusion/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formअव्यय (preposition) ‘without/except’ (विना-अर्थ)

Mahādevī

Scene: Su-nayā stands with folded hands beside the brāhmaṇa, accepting his guidance; a visual boundary signifies chastity; dream imagery appears faintly as a cloud motif, indicating ‘svapna-rati’ only.

S
sumadhyamā (addressed woman)
S
svapna (dream)
S
saṃga (union)

FAQs

Dharma may require restraint and disciplined boundaries, even within divinely arranged relationships.

No tīrtha is mentioned; the verse is ethical instruction within the story.

Not a ritual; it is a behavioral injunction emphasizing continence/restraint.