Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

निर्हृत्य तं बंधुजना जग्मुः स्वं स्वं निवेशनम् । शारदा प्राप्तवैधव्या पितुरेवालये स्थिता

nirhṛtya taṃ baṃdhujanā jagmuḥ svaṃ svaṃ niveśanam | śāradā prāptavaidhavyā piturevālaye sthitā

Setelah membawanya pergi untuk upacara pengebumian, kaum kerabat pun pulang, masing-masing ke rumahnya. Śāradā, setelah jatuh ke dalam keadaan janda, tetap tinggal di rumah ayahandanya.

निर्हृत्यhaving taken away / after removing
निर्हृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootnir-√hṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्गः निर्-; अव्ययभावेन प्रयोगः
तम्him/that (person/thing)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
बंधुजनाःthe relatives/kinsmen
बंधुजनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbandhu + jana (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (bandhūnāṃ janāḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
स्वम्one’s own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier)
स्वम्(each) his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (each his own)
निवेशनम्dwelling/house
निवेशनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniveśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
शारदाŚāradā (name)
शारदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśāradā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
प्राप्तवैधव्याhaving attained widowhood / widowed
प्राप्तवैधव्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootprāpta + vaidhavya (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (vaidhavyaṃ prāptā), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम्
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थ (emphasis)
आलयेin the abode/house
आलये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
स्थिताstood/remained
स्थिता:
Kriyā (Predicate state)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not in excerpt)

Scene: Relatives depart after funeral rites; the young widow Śāradā remains in her father’s house, seated in quiet grief, the household subdued.

Ś
Śāradā
B
bandhujana (kinsmen)
F
father (pitṛ)

FAQs

Life’s impermanence is acknowledged, and dharma continues through proper rites and rightful shelter; adversity becomes a setting for later merit through virtuous conduct.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a narrative transition within the Brahmottarakhaṇḍa.

Implied funeral-related carrying away for rites, but no explicit vrata, dāna, or snāna is prescribed in this verse.