सुखासनोपविष्टं तं धूपमाल्यानुलेपनैः । अर्चयित्वा वरान्नेन भोजयामास सादरम्
sukhāsanopaviṣṭaṃ taṃ dhūpamālyānulepanaiḥ | arcayitvā varānnena bhojayāmāsa sādaram
Tatkala beliau duduk selesa di atas asana, dia memuliakannya dengan dupa, kalungan bunga dan sapuan wangian; kemudian dengan penuh hormat dia menjamu beliau dengan makanan yang terbaik.
Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not in excerpt)
Scene: The sage sits on a comfortable seat; the devotee offers incense smoke, places garlands, applies sandal paste, and serves a fine meal on a leaf/plate; the atmosphere is fragrant and orderly.
Honoring and feeding the worthy (anna-dāna with reverence) is portrayed as a high dharma that attracts auspicious blessings.
No tīrtha is mentioned; the verse glorifies the ‘tīrtha of the guest’—the saintly person.
Upacāras of honor (dhūpa, mālya, anulepana) and anna-sevā (feeding) as elements of atithi-satkara.