Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

सुखासनोपविष्टं तं धूपमाल्यानुलेपनैः । अर्चयित्वा वरान्नेन भोजयामास सादरम्

sukhāsanopaviṣṭaṃ taṃ dhūpamālyānulepanaiḥ | arcayitvā varānnena bhojayāmāsa sādaram

Tatkala beliau duduk selesa di atas asana, dia memuliakannya dengan dupa, kalungan bunga dan sapuan wangian; kemudian dengan penuh hormat dia menjamu beliau dengan makanan yang terbaik.

sukha-āsana-upaviṣṭamseated on a comfortable seat
sukha-āsana-upaviṣṭam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (सुख) + āsana (आसन) + upaviṣṭa (उपविष्ट, उप-√viś क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (tam/munim); तत्पुरुषसमासः (सुखम् आसनम् यस्मिन् तस्मिन् उपविष्टः)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dhūpa-mālya-anulepanaiḥwith incense, garlands, and unguents
dhūpa-mālya-anulepanaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdhūpa (धूप) + mālya (माल्य) + anulepana (अनुलेपन)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental Plural); इतरेतर-द्वन्द्वः
arcayitvāhaving worshipped
arcayitvā:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootarc (अर्च् धातु) + णिच् (causative) + त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having worshipped’
vara-annenawith excellent food
vara-annena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvara (वर) + anna (अन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental Singular); कर्मधारयः (वरम् अन्नम्)
bhojayāmāsafed
bhojayāmāsa:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु) + णिच् (causative)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त-धातु — ‘(he) caused to eat/fed’
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (सादर प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative) — ‘with respect’

Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not in excerpt)

Scene: The sage sits on a comfortable seat; the devotee offers incense smoke, places garlands, applies sandal paste, and serves a fine meal on a leaf/plate; the atmosphere is fragrant and orderly.

Ś
Śāradā
N
Naidhruva (sage)

FAQs

Honoring and feeding the worthy (anna-dāna with reverence) is portrayed as a high dharma that attracts auspicious blessings.

No tīrtha is mentioned; the verse glorifies the ‘tīrtha of the guest’—the saintly person.

Upacāras of honor (dhūpa, mālya, anulepana) and anna-sevā (feeding) as elements of atithi-satkara.