Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 71

अशेषवेदोपनिषत्पुराणशास्त्रावतंसोऽयमघांतकारी । पंचाक्षरस्यैव महाप्रभावो मया समासात्कथितो वरिष्ठः

aśeṣavedopaniṣatpurāṇaśāstrāvataṃso'yamaghāṃtakārī | paṃcākṣarasyaiva mahāprabhāvo mayā samāsātkathito variṣṭhaḥ

Ajaran ini ialah mahkota bagi semua Veda, Upaniṣad, Purāṇa dan Śāstra, serta pemusnah dosa. Wahai yang utama, telah aku nyatakan secara ringkas keagungan kuasa Pañcākṣara semata-mata.

अशेषवेदोपनिषत्पुराणशास्त्रावतंसःthe crest-jewel of all Vedas, Upaniṣads, Purāṇas and Śāstras
अशेषवेदोपनिषत्पुराणशास्त्रावतंसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअशेष + वेद + उपनिषद् + पुराण + शास्त्र + अवतंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (अशेषेषु वेदोपनिषत्पुराणशास्त्रेषु अवतंसः/शिरोमणिः)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अघान्तकारीdestroyer of sins
अघान्तकारी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअघ + अन्त + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अघस्य अन्तं करोति इति) विशेषण
पञ्चाक्षरस्यof the five-syllabled (mantra)
पञ्चाक्षरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपञ्च + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास
एवindeed; alone
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
महाप्रभावःgreat power; great efficacy
महाप्रभावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् प्रभावः)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
समासात्briefly; in summary
समासात्:
Kriya-vishesana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘संक्षेपेण’ इत्यर्थः
कथितःhas been told; was described
कथितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (महाप्रभावः इति विषयः)
वरिष्ठःO best (one) / most excellent
वरिष्ठः:
Sambodhana-arthaka (Appositive/सम्बोधनार्थ)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अतिशय-विशेषण (superlative)

Śrī Guru (concluding praise)

Listener: Variṣṭha/Rājendra (king)

Scene: The sage, like a teacher concluding a discourse, holds a manuscript; above him appear symbolic layers—Vedas, Upaniṣads, Purāṇas—converging into the five-syllabled mantra shining like a crown.

P
Pañcākṣara
Ś
Śiva

FAQs

The Pañcākṣarī is upheld as a supreme, scripturally endorsed means for destroying sin and establishing dharmic purity.

No specific tīrtha is glorified; the verse glorifies the mantra itself as a universal purifier.

Implicit prescription: devotionally practice the Pañcākṣara (Śaiva Pañcākṣarī) as a principal sādhanā for purification.