Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

तेषु जन्मसहस्रेषु यानि पुण्यानि संति ते । तेषामाधिक्यतः क्वापि जायते पुण्ययोनिषु

teṣu janmasahasreṣu yāni puṇyāni saṃti te | teṣāmādhikyataḥ kvāpi jāyate puṇyayoniṣu

Dalam ribuan kelahiran itu, apa jua kebajikan (puṇya) yang engkau miliki—apabila ia menjadi lebih dominan, maka seseorang akan lahir di suatu tempat dalam rahim yang mulia dan penuh pahala.

तेषुamong/in those
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; सर्वनाम
जन्मसहस्रेषुin thousands of births
जन्मसहस्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जन्मनां सहस्रेषु)
यानिwhich
यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धक/relative pronoun
पुण्यानिmerits, virtuous deeds
पुण्यानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तेthose
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम (correlative)
तेषाम्of those (merits)
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
आधिक्यतःdue to predominance
आधिक्यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootआधिक्य (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘आधिक्यतः’ = from predominance/excess
क्वापिsomewhere
क्वापि:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चित-देशवाचक (somewhere)
जायतेis born, arises
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; भावे/कर्मणि-प्रयोग (is born/comes to be)
पुण्ययोनिषुin meritorious wombs/births
पुण्ययोनिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुण्य + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ (पुण्या योनयः / पुण्यस्य योनयः)

Śrī Guru (continuing instruction)

Listener: Rājan

Scene: The guru illustrates a ‘scale’ of karma: bright, auspicious imagery (lotus, lamp, sacred thread, temple silhouette) rises when puṇya outweighs pāpa; the disciple’s face shows relief and resolve.

FAQs

Merit (puṇya) is not lost; when it ripens, it elevates one’s birth and circumstances.

No specific tīrtha is mentioned; the verse teaches general karmic law.

None explicitly; it describes results of accumulated puṇya.