तेषु जन्मसहस्रेषु यानि पुण्यानि संति ते । तेषामाधिक्यतः क्वापि जायते पुण्ययोनिषु
teṣu janmasahasreṣu yāni puṇyāni saṃti te | teṣāmādhikyataḥ kvāpi jāyate puṇyayoniṣu
Dalam ribuan kelahiran itu, apa jua kebajikan (puṇya) yang engkau miliki—apabila ia menjadi lebih dominan, maka seseorang akan lahir di suatu tempat dalam rahim yang mulia dan penuh pahala.
Śrī Guru (continuing instruction)
Listener: Rājan
Scene: The guru illustrates a ‘scale’ of karma: bright, auspicious imagery (lotus, lamp, sacred thread, temple silhouette) rises when puṇya outweighs pāpa; the disciple’s face shows relief and resolve.
Merit (puṇya) is not lost; when it ripens, it elevates one’s birth and circumstances.
No specific tīrtha is mentioned; the verse teaches general karmic law.
None explicitly; it describes results of accumulated puṇya.