श्रीगुरुरुवाच राजन्भवसहस्रेषु भवता परिधावता । संचितानि दुरन्तानि संति पापान्यनेकशः
śrīgururuvāca rājanbhavasahasreṣu bhavatā paridhāvatā | saṃcitāni durantāni saṃti pāpānyanekaśaḥ
Śrī Guru bersabda: Wahai Raja, engkau telah mengembara melalui ribuan kelahiran; dosa yang tidak terhitung, sukar dihapuskan, telah terkumpul berkali-kali.
Śrī Guru (sage/teacher)
Listener: Rājan (king/seeker)
Scene: The guru addresses the king with compassionate gravity, gesturing as if indicating a long chain of births; the disciple listens with bowed head, the earlier wonder turning into sober reflection.
Karmic residues can span many lifetimes; therefore purification requires authentic spiritual instruction and sustained practice.
No holy site is specified in this verse.
Not yet; the guru is introducing the karmic background that leads to the remedy taught later.